Перська мова і література та переклад

Матеріал з Київський національний лінгвістичний університет
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Шаблон:Інфобокс

Освітня програма «Перська мова і література та переклад»
Повна назва Перська мова і література та переклад, друга східна мова, західноєвропейська мова
Галузь знань 03 / В Культура, мистецтво та гуманітарні науки
Спеціальність 035 / В11 Філологія
Спеціалізація 035.067 / В11.067 Східні мови і літератури (переклад включно), перша – перська
Освітня кваліфікація Бакалавр філології
Обсяг 240 кредитів ЄКТС
Термін навчання 3 роки 10 місяців
Акредитація № 10744 (до 01.07.2028)

Освітня програма «Перська мова і література та переклад, друга східна мова, західноєвропейська мова» — освітня програма у галузі філології, що передбачає підготовку фахівців у сфері перекладу, мовознавства та міжкультурної комунікації.

Робоча (проєктна) група

Охріменко Марина Анатоліївна, кандидат філологічних наук (2012), доцент (2014). Закінчила Київський національний лінгвістичний університет. Досвід викладацької роботи 20 років, автор 55 наукових і навчально-методичних праць, гарант освітньої програми. Викладає такі дисципліни: загальне мовознавство, перська мова, практичний курс перекладу (перська і українська мови) тощо.

Рибалкін Валерій Сергійович, доктор філологічних наук (2001). Закінчив Ленінградський державний університет, досвід викладацької роботи 33 роки. Автор більше ніж 200 публікацій наукового і науково-методичного характеру. Викладає такі дисципліни: Культура арабського мовлення, Історія арабської літератури, вибіркові дисципліни професійного і практичного спрямування.

Сорокін Сергій Володимирович, кандидат філологічних наук (2002), професор (2023). Закінчив Київський національний університет імені Тараса Шевченка (1999). Досвід викладацької роботи понад 25 років. Автор понад 100 наукових і навчально-методичних праць. Викладає практичну граматику турецької мови, теоретичну граматику турецької мови, практичний курс перекладу (турецька і українська мова), курси за вибором.

Артем ТИМКО, здобувач освіти першого (бакалаврського) рівня вищої освіти, ІІІ курс.

Юлія ШЕВЧЕНКО, роботодавець Директор фірми «Біотек ЛТД».

Група забезпечення освітнього процесу

Профіль освітньої програми

Повна назва ОП: Перська мова і література та переклад, друга східна мова, західноєвропейська мова

Галузь знань: 03 / В Культура, мистецтво та гуманітарні науки.

Спеціальність: 035 / В11 Філологія.

Спеціалізація: 035.067 / В11.067 Східні мови і літератури (переклад включно), перша – перська.

Освітня кваліфікація після закінчення: бакалавр філології.

Обсяг ОП: 240 кредитів ЄКТС.

Розрахунковий термін навчання: 3 роки 10 місяців.

Акредитація: акредитовано Національним агентством із забезпечення якості вищої освіти 10.04.2025, сертифікат про акредитацію № 10744. Термін дії сертифіката до 01.07.2028.

База вступу: повна загальна середня освіта за результатами національного мультипредметного тесту.

Ціль ОП: підготовка фахівців, здатних розв’язувати складні спеціалізовані задачі та практичні проблеми в галузі філології, що характеризуються комплексністю та невизначеністю умов, а саме в діяльності, пов’язаній з аналізом, творенням (зокрема перекладом) і оцінюванням письмових та усних текстів різних жанрів і стилів(офіційно-діловий, газетно-публіцистичний, розмовно-побутовий, художній), організацією успішної комунікації перською, другою східною і західноєвропейською (англійською) мовами, формуванням професійно-орієнтованої міжкультурної компетентності відповідно до професійних потреб.

Придатність до працевлаштування: Відповідно до Стандарту вищої освіти України: перший (бакалаврський) рівень, галузь знань 03 Гуманітарні науки, спеціальність 035 «Філологія» (наказ МОНУ від 20.06.2019 р. №869): Бакалавр-філолог може працювати в науковій, літературно-видавничій та освітній галузях; у засобах масової інформації; у різноманітних фондах, спілках, фундаціях гуманітарного спрямування, музеях і мистецьких і культурних центрах тощо; у різних галузях господарства, де потрібні послуги зі створення, аналізу, перекладу, оцінювання текстів.

Обсяг і зміст освітньої програми

Загальний обсяг ОП – 240 кредитів ЄКТС.

Обсяг основних компонент 180 кредитів (75 %).

Нормативні навчальні дисципліни 171 кредит (71 %).

Перекладацька практика 6 кредитів (3 %).

Курсові роботи з іранської філології 3 кредити (1 %).

Підготовка до атестації 1 кредит (1%).

Обсяг вибіркових компонент 60 кредитів (25%).

Нормативні навчальні дисципліни

  • Сучасна українська літературна мова (3 кредити ЄКТС, І семестр)
  • Основи загального мовознавства (3 кредити ЄКТС, І семестр)
  • Перська мова (85 кредитів ЄКТС, І–VІІІ семестри)
  • Практична граматика перської мови (6 кредитів ЄКТС, І–ІІ семестри)
  • Вступ до іранської філології (3 кредити ЄКТС, ІІ семестр)
  • Англійська мова (28 кредитів ЄКТС, ІІ–VІІІ семестри)
  • Історія східних цивілізацій (3 кредити ЄКТС, І семестр)
  • Українська література у світовому контексті (3 кредити ЄКТС, І семестр)
  • Основи національного спротиву (5 кредитів ЄКТС, І, ІІ семестри)
  • Філософія (3 кредити ЄКТС, ІІІ семестр)
  • Історія перської літератури (6 кредитів ЄКТС, V–VІ семестри)
  • Історія Ірану (3 кредити ЄКТС, ІV семестр)
  • Загальна теорія перекладу (3 кредити ЄКТС, ІІІ семестр)
  • Історія перської мови (3 кредити ЄКТС, VІ семестр)
  • Лексикологія перської мови (3 кредити ЄКТС, V семестр)
  • Практичний курс перекладу (перська і українська мови) (12 кредитів ЄКТС, V–VІІ семестри)
  • Теоретична граматика перської мови (3 кредити ЄКТС, VІІ семестр)

Вибіркові дисципліни

  • Дисципліна українознавчого і світоглядного спрямування (3 кредити ЄКТС, ІІ семестр)
  • Релігійні і філософські вчення Сходу (6 кредитів ЄКСТ, ІІІ–ІV семестри)
  • Дисципліна за вибором професійної і практичної підготовки (18 кредитів ЄКТС, ІІІ–VІІІ семестри)
  • Дисципліна вільного вибору студента (15 кредитів ЄКТС, ІІІ–VІІ семестри)

Додатково

Каталоги і силабуси вибіркових дисциплін.