Никитченко К. П.

Матеріал з Київський національний лінгвістичний університет
Версія від 10:35, 2 травня 2026, створена Wikiuser (обговорення | внесок) (Створена сторінка: {{Infobox person | name = Никитченко Катерина Петрівна | image = Никитченко.jpg | caption = | birth_date = {{birth date and age|1990|3|1}} | birth_place = | nationality = українка | occupation = філолог-германіст | alma_mater = Глухівський національний педагогічний університет імені Олександра Довженка | emp...)
(різн.) ← Попередня версія | Поточна версія (різн.) | Новіша версія → (різн.)
Перейти до навігації Перейти до пошуку


Никитченко Катерина Петрівна

Никитченко Катерина Петрівна (нар. 01 березня 1990) – український філолог-германіст, кандидат філологічних наук (2017), доцент (2024).

Життєпис

У 2012 році закінчила із відзнакою навчання у Глухівському національному педагогічному університеті імені Олександра Довженка, здобувши повну вищу освіту за спеціальністю "Мова і література (англійська)" та кваліфікацію вчитель англійської мови, зарубіжної літератури та другої іноземної мови (німецької).

  • 2016 – 2019 – викладач кафедри англійської філології і перекладу Київського національного лінгвістичного університету.
  • 2019 – 2020 – старший викладач кафедри англійської філології і перекладу імені професора І. В. Корунця Київського національного лінгвістичного університету.
  • 2022 – дотепер – доцент кафедри теорії і практики перекладу з англійської мови Київського національного лінгвістичного університету.

Науковий ступінь і вчене звання

  • 2017 рік – кандидат філологічних наук (спеціальність 10.02.04 "Германські мови (англійська)").
  • 2024 рік – доцент (кафедра теорії і практики перекладу з англійської мови).

Наукові інтереси

Лексикологія, словотворення, перекладознавство, когнітивна лінгвістика, семіотика. Автор понад 50 публікацій наукового характеру. Автор-розробник навчальних матеріалів із "Зіставної лексикології англійської та української мов" та "Теорії і практики редагування і постредагування професійно-орієнтованого перекладу".

Основні публікації

  1. Nykytchenko, K.P. (2019). Nonce Words in Mass Media Discourse (A Case Study of Travel Journalism Innovations). Communication Today. University of Ss. Cyril and Methodius in Trnava, 10 (1), 62–75. SCOPUS, Web of Science. (URL: [1]);
  2. Ніконова, В. Г., & Никитченко, К. П. (2020). A Course in Contrastive Lexicology of the English and Ukrainian Languages / Курс зіставної лексикології англійської та української мов: Навч. посібник. Київ: Освіта України, 2020. 442 с. ISBN 978-617-7862-19-1 (URI: [2]);
  3. Nykytchenko, K., & Onyshchak, H. (2023). Translation, Multimodality and Horror Fiction. Alfred Nobel University Journal of Philology, 2 (26/2), 253 269. Scopus, Q2. (URL: [3]);
  4. Onyshchak, H., Nykytchenko K., Loskutova, I., Berkeshchuk, N., Horbach, N., & Stakhniuk, N. (2023). On the problem of lexical meaning representation: a semiotic aspect. Revista Romaneasca pentru Educatie Multidimensionala Journal, 15(3), 360 375. Web of Science. (URL: [4]);
  5. Nykytchenko, K. P. (2024). Theory and Practice of Editing and Post-Editing of Professionally Oriented Translation. Kyiv: KNLU Publishing House. 120 с. ISBN 978-966-638-391-1 (URI: [5]).