Італійська мова і література, переклад

Матеріал з Київський національний лінгвістичний університет
Версія від 15:44, 11 травня 2026, створена Wikiuser (обговорення | внесок) (Створена сторінка: {{Інфобокс | назва = Італійська мова і література, переклад | тип = Бакалаврат }} {| class="wikitable" style="float:right; clear:right; margin: 0 0 16px 20px; width:280px; font-size:13px;" |- | colspan="2" style="text-align:center; background:#cee0f2; font-weight:bold; font-size:14px; padding:6px;" | Освітня програма «Італійська мова і література, пере...)
(різн.) ← Попередня версія | Поточна версія (різн.) | Новіша версія → (різн.)
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Шаблон:Інфобокс

Освітня програма «Італійська мова і література, переклад»
Повна назва Італійська мова і література, друга іноземна мова, переклад
Галузь знань В Культура, мистецтво та гуманітарні науки
Спеціальність В11 Філологія
Спеціалізація В11.052 Романські мови та літератури (переклад включно), перша - італійська
Освітня кваліфікація Бакалавр філології
Обсяг 240 кредитів ЄКТС
Термін навчання 3 роки 10 місяців
Акредитація № 4502 (до 01.07.2028)

Освітня програма «Італійська мова і література, друга іноземна мова, переклад» ‒ освітня програма за спеціальністю В11 Філологія спеціалізацією В11.052 Романські мови та літератури (переклад включно), перша ‒ італійська, метою якої є підготовка фахівців в галузі романської філології, зокрема італійської мови й літератури, другої іноземної мови та перекладознавства, які володіють необхідними компетентностями, фаховими знаннями та вміннями для ефективного здійснення філологічної та перекладацької діяльності з використанням сучасних методів, технологій та інструментів, що дозволить отримати широкий доступ до працевлаштування та / або подальшого навчання.

Робоча (проєктна) група

Куранда Віталіна Валентинівна, кандидат філологічних наук (2019), доцент кафедри італійської і французької філології та перекладу. Закінчила Київський національний лінгвістичний університет (2011). Досвід викладацької роботи 12 років, автор 10 наукових і навчально-методичних праць – гарант освітньої програми. Викладає італійську мову, стилістику й інтерпретація текстів, лексикологію, вибіркові дисципліни.

Філоненко Наталія Георгіївна, доктор філологічних наук (2017), професор (2024). Закінчила Київський державний лінгвістичний університет (1996). Досвід викладацької роботи 23 роки, автор понад 65 наукових і навчально-методичних праць. Викладає французьку мову, перекладознавчі та вибіркові дисципліни.

Рикова Ганна Сергіївна, кандидат філологічних наук (2007), доцент кафедри теорії та історії світової літератури. Закінчила Київський національний лінгвістичной університет (2001). Досвід викладацької роботи 21 рік, автор понад 10 наукових і навчально-методичних праць. Викладає літературознавчі та вибіркові дисципліни.

Алієва Арзу Гюльоглан кизи, директор бюро перекладів "The Translation House"".

Азаді Євгенія, здобувачка вищої освіти факультету романської філології і перекладу, перший (бакалаврський) рівень вищої освіти, студентка групи Мліт 04-23

Група забезпечення освітнього процесу


Профіль освітньої програми

Повна назва ОП: Італійська мова і література, друга іноземна мова, переклад.

Галузь знань: В Культура, мистецтво та гуманітарні науки.

Спеціальність: В11 Філологія.

Спеціалізація: В11.052 Романські мови та літератури (переклад включно), перша - італійська.

Освітня кваліфікація після закінчення: бакалавр філології.

Обсяг ОП: 240 кредитів ЄКТС.

Розрахунковий термін навчання: 3 роки 10 місяців.

Акредитація: акредитовано Національним агентством із забезпечення якості вищої освіти Сертифікат про акредитацію освітньої програми № 4502, дата видачі 02.06.2023. Строк дії до 01.07.2028 р.

База вступу: повна загальна середня освіта за результатами національного мультипредметного тесту.

Ціль ОП: підготовка фахівців широко профілю у галузі лінгвістики, перекладознавства і літературознавства з глибоким знанням італійської та другої іноземної мови, здатних розв’язувати складні спеціалізовані задачі та практичні проблеми, що характеризуються комплексністю та невизначеністю умов, враховуючи кращі вітчизняні традиції, світовий досвід, потреби ринку праці та сучасного суспільства; формування відповідних компетентностей для здійснення аналізу, творення (зокрема перекладу) і оцінювання письмових та усних текстів різних жанрів і стилів, організації успішної міжмовної комунікації в різних професійних сферах.

Придатність до працевлаштування: Відповідно до Стандарту вищої освіти за спеціальністю В11 Філологія (035 Філологія)для першого (бакалаврського) рівня вищої освіти (наказ МОН від 20.06.2019 р. № 869): Бакалавр-філолог може працювати у літературно-видавничій галузі; у засобах масової інформації; у різноманітних фондах, спілках, фундаціях гуманітарного спрямування, музеях, мистецьких і культурних центрах тощо; у різних галузях господарства, де потрібні послуги зі створення, аналізу, перекладу, оцінювання текстів. Згідно з чинною редакцією Класифікатора професій ДК 003:2010, затвердженого Наказом Держспоживстандарту України від 28.07.2010 р. № 327 (Додаток А. https://zakon.rada.gov.ua/rada/show/va327609-10#Text): 34 Інші фахівці (Фахівець з італійської мови і літератури, другої іноземної мови, перекладу).

3436 Помічники керівників

3436.1 Помічники керівників підприємств, установ та організацій

3436.3 Помічники керівників малих підприємств без апарату управління

3436.9 Інші помічники

3439 фахівець з першої іноземної мови і літератури, другої іноземної мови і перекладу

Обсяг і зміст освітньої програми

Загальний обсяг ОП – 240 кредитів ЄКТС.

Обсяг основних компонент 180 кредитів (75 %).

Обсяг вибіркових компонент 60 кредитів (25 %).

Перекладацька практика 9 кредитів (3 %).

Курсова робота з філології / лінгвістики / перекладознавства 2 кредити (2 %).

Підготовка до атестації 2 кредити (2 %).

Нормативні навчальні дисципліни

  • Практика усного і писемного мовлення першої іноземної мови
  • Практична фонетика першої іноземної мови
  • Практична граматика першої іноземної мови
  • Вступ до мовознавства
  • Вступ до перекладознавства
  • Латинська мова
  • Сучасна українська літературна мова
  • Сучасна українська література в світовому контексті
  • Друга іноземна мова
  • Лексикологія першої іноземної мови
  • Вступ до романської / класичної філології
  • Філософія
  • Теорія і практика перекладу з ПІМ: загальнопрофесійна підготовка та інструменти ІКТ
  • Теорія і практика перекладу з другої іноземної мови
  • Історія першої іноземної мови
  • Теоретична фонетика першої іноземної мови
  • Література країни, мова якої вивчається
  • Загальнотеоретичний курс з ДІМ
  • Стилістика й інтерпретація тексту першої іноземної мови
  • Теоретична граматика першої іноземної мови
  • Загальне мовознавство
  • Основи національного спротиву

Вибіркові дисципліни

  • Дисципліна за вибором професійного спрямування
  • Дисципліна українознавчого спрямування в контексті світововї культури
  • Дисципліна вільного вибору

Додатково

Каталоги і силабуси вибіркових дисциплін.