Сучасні філологічні студії (німецька мова)

Матеріал з Київський національний лінгвістичний університет
Версія від 07:13, 11 травня 2026, створена Wikiuser (обговорення | внесок)
(різн.) ← Попередня версія | Поточна версія (різн.) | Новіша версія → (різн.)
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Шаблон:Інфобокс

Освітня програма «Сучасні філологічні студії (німецька мова)»
Повна назва Сучасні філологічні студії (німецька мова і друга іноземна мова): лінгвістика та перекладознавство
Галузь знань В Культура, мистецтво та гуманітарні науки
Спеціальність В11 Філологія
Спеціалізація В11.043 Германські мови та літератури (переклад включно), перша ‒ німецька
Освітня кваліфікація магістр філології
Обсяг 90 кредитів ЄКТС
Термін навчання 1 рік 4 місяці
Акредитація № 4354 (01.07.2028)

Освітня програма «Сучасні філологічні студії (німецька мова і друга іноземна мова): лінгвістика та перекладознавство» — освітня програма у галузі філології, що передбачає підготовку фахівців у сфері мовознавства, перекладу.

Робоча (проєктна) група

Гамзюк Микола Васильович, доктор філологічних наук (2002), професор (2004). Закінчив Донецький держаний університет (1981). Досвід викладацької роботи понад 30 років, автор понад 80 наукових і навчально-методичних праць – гарант освітньої програми. Викладає Актуальні проблеми перекладознавства, курси за вибором, керує кваліфікаційними роботами.

Петрочук Оксана Валентинівна, кандидат філологічних наук (2009), доцент (2012). Закінчила Київський державний педагогічний інститут іноземних мов (1997). Досвід викладацької роботи понад 30 років, автор понад 80 наукових і навчально-методичних праць. Викладає культуру усного і писемного мовлення німецької мови, курси за вибором. керує кваліфікаційними роботами.

Дягілєва Жанетта Анатоліївна, кандидат філологічних наук (2010), доцент (2012). Закінчила Київський національний лінгвістичний університет (2004). Досвід викладацької роботи понад 20 років, автор понад 50 наукових і навчально-методичних праць. Викладає, курси за вибором. керує кваліфікаційними роботами.

Лазер Бйорн, доктор філології (Dr phil.) 2008, старший академічний радник з німецької лінгвістики та мовної дидактики Педагогічного інституту Швебіш Гмюнд. Закінчив Університети Зіґена (1990) та Університеті Г'юстона (Техас) (1998); . Досвід викладацької роботи понад 30 років, автор понад 90 наукових і навчально-методичних праць

Група забезпечення освітнього процесу

Профіль освітньої програми

Повна назва ОП: Сучасні філологічні студії (німецька мова і друга іноземна мова): лінгвістика та перекладознавство.

Галузь знань: В Культура, мистецтво та гуманітарні науки.

Спеціальність: В11 Філологія.

Спеціалізація: В11.043 Германські мови та літератури (переклад включно), перша ‒ німецька.

Освітня кваліфікація після закінчення: магістр філології.

Обсяг ОП: 90 кредитів ЄКТС.

Розрахунковий термін навчання: 1 рік 4 місяці.

Акредитація: акредитовано рішенням НАЗЯВО, протокол № 23, від 13 грудня 2022 р.

База вступу: прийом до магістратури здійснюється на основі здобутого ступеня вищої освіти бакалавра/магістра, фахового вступного випробування з мовознавства, фахового іспту.

Ціль ОП: підготовка фахівців, які не просто вільно володіють німецькою та другою іноземною мовами, а здатні проводити наукові дослідження та виконувати складні переклади у професійних сферах. Ця програма орієнтована на ключові напрями:

  • Поглиблена лінгвістична експертиза: Вивчення німецької мови через призму когнітивної лінгвістики, дискурс-аналізу та соціолінгвістики. Це допомагає розуміти, як мова функціонує в сучасному німецькомовному суспільстві.
  • Професійне перекладознавство: Формування навичок письмового та усного перекладу (синхронного, послідовного) з акцентом на галузеві тексти: юридичні, економічні, технічні або медичні.
  • Міжкультурна комунікація: Надання інструментів для ефективної взаємодії в міжнародному середовищі, враховуючи ментальні та культурні особливості носіїв мови.
  • Науково-дослідна складова: Підготовка магістрів до написання дисертацій, розробки власних лінгвістичних проектів та викладацької діяльності у вищій школі.
  • Технології в філології: Опанування сучасних CAT-інструментів (систем автоматизованого перекладу) та корпусних методів дослідження мови.

Придатність до працевлаштування: згідно з чинною редакцією Національного класифікатора України: Класифікатор професій (ДК 003:2010): 2310.2 Викладач німецької мови; 2320 Вчитель загальноосвітнього навчального закладу (викладач німецької мови); 2444 Професіонал в галузі філології, лінгвістики та перекладів; 2351.1Науковий співробітник (методи навчання); 2359.2 Лектор; 2444.1 Науковий співробітник (філологія, лінгвістика, переклади); 2444.1 Науковий співробітник-консультант(філологія, лінгвістика, переклади); 2444.1 Філолог-дослідник; 2444.2 Гід-перекладач; 2444.2. . Випускники програми зазвичай працюють перекладачами-референтами, аналітиками у міжнародних компаніях, викладачами університетів або науковими співробітниками.

Обсяг і зміст освітньої програми

Загальний обсяг ОП – 90 кредитів ЄКТС.

Нормативні навчальні дисципліни – 30 кредитів.

  • Практики – 15 кредитів.
  • Кваліфікаційна робота з лінгвістики / перекладознавства – 21 кредит.

Обсяг вибіркових компонент – 24 кредити.

Нормативні навчальні дисципліни

  • Культура усного і писемного мовлення німецької мови (6 кредитів)
  • Культура усного і писемного мовлення другої іноземної мови (6 кредитів)
  • Порівняльне і типологічне мовознавство (3 кредити)
  • Актуальні питання перекладознавства (3 кредити)
  • Сучасні лінгвістичні технології і штучний інтелект у германістиці та перекладознавстві (3 кредити)
  • Педагогіка і психологія вищої школи, теорія і практика навчання іноземних мов і культур у закладах вищої освіти (3 кредити)
  • Методологія сучасних досліджень у лінгвістиці і літературознавстві (3 кредити)
  • Основи наукового письма німецькою мовою (3 кредити)
  • Виробнича педагогічна практика з німецької мови (3 кредити)
  • Виробнича перекладацька практика з німецької мови (3 кредити)
  • Виробнича педагогічна практика з другої іноземної мови (3 кредити)
  • Виробнича перекладацька практика з другої іноземної мови (3 кредити)
  • Переддипломна та науково-асистентська практика (3 кредити)
  • Кваліфікаційна робота з лінгвістики та / або перекладознавства (21 кредит)

Вибіркові дисципліни

  • Дисципліна за вибором професійної і практичної підготовки / вільного вибору студента (24 кредити).

Додатково

Каталоги і силабуси вибіркових дисциплін.